dall’album “watching fish fly over gela sky” Malamanera (2002)
Pucuna
I need somebody
Oh love
I need somebody
Oh love
Mommy
Daddy
My baby
There is somebody wolfing grain
Airplanes trains and submarines
For Winnie Pooh love and than the rain
Airplanes trains and submarines
Sometimes I am impatient
for such a fool disguise
Not everyday is bright
And shines of great time
Sometimes Godzilla is voiceless
Compared with your shout
Demolition baby is born
He makes me fly high
Yes
I fall into infatuation
When I see you move around
When I think of you
And I rave
When you look into my eyes
Pucuna
gianni consiglio_2002
Traduzione
Pucuna*
Ho bisogno di qualcuno
Oh amore
Ho bisogno di qualcuno
Oh amore
Mammina
Papà
Bambino mio
C’è qualcuno che divora il grano
Aerei, treni e sottomarini
Per Winnie Pooh l’amore e poi la pioggia
Aerei, treni e sottomarini
A volte sono impazente
Per qualche stupido contrattempo
Non tutti i giorni sono luminosi
E brillanti
A volte Godzilla è afono
Rispetto alle tue urla
È nato il bimbo demolizione
Mi fa volare alto
SÌ
Cado nell’infatuazione
Quando ti vedo muovere qua attorno
Quando penso a te
E vado in delirio
Quando mi guardi negli occhi
Pucuna
*Pucuna è la parola coniata e usata dal mio piccolo figliolo (che all’epoca della registrazione del brano aveva poco più di due anni) per riferirsi alla musica.
Le sue risate divertite sono state registrate in studio durante la lavorazione del disco. Gioia prorompente!